Noble Quran » 日本語 » Sorah An-Najm ( The Star )

Choose the reader


日本語

Sorah An-Najm ( The Star ) - Verses Number 62
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ( 1 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 1
沈みゆく星にかけて(誓う)。
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ( 2 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 2
あなたがたの同僚は,迷っているのではなく,また間違っているのでもない。
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ ( 3 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 3
また(自分の)望むことを言っているのでもない。
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ ( 4 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 4
それはかれに啓示された,御告げに外ならない。
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ ( 5 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 5
ならびない偉力の持主が,かれに教えたのは,
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ ( 6 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 6
優れた知力の持主である。真っ直ぐに立って,
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ ( 7 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 7
かれは地平の最も高い所に現われた。
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ( 8 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 8
それから降りて来て,近付いた。
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ( 9 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 9
凡そ弓2つ,いやそれよりも近い距離であったか。た。
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ ( 10 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 10
そしてしもべ(ムハンマド)に,かれの啓示を告げた。
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ ( 11 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 11
心は自分が見たことを偽らない。
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ( 12 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 12
かれの見たことに就いて,あなたがたはかれと論争するのか。
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ( 13 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 13
本当にかれ(ムハンマド)は,再度の降下においても,かれ(ジブリール)を見たのである。
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ ( 14 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 14
(誰も越せない)涯にある,スィドラ木の傍で。
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ ( 15 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 15
そのそばに終の住まいの楽園がある。
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ( 16 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 16
覆うものがスィドラ木をこんもりと覆う時。
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ( 17 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 17
(かれの)視線は吸い寄せられ,また(不躾に)度を過ごすこともない。
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ ( 18 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 18
かれは確かに,主の最大の印を見たのである。
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ ( 19 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 19
あなたがたは,アッラートとウッザーを(何であると)考えるか。
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ ( 20 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 20
それから第3番目のマナートを。
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ ( 21 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 21
あなたがたには男子があり,かれには女子があるというのか。
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ ( 22 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 22
それでは,本当に不当な分け方であろう。
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ ( 23 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 23
それらは,あなたがたや祖先たちが名付けた(只の)名前に過ぎない。アッラーは(どんな)権威をも,それらに下されなかった。かれら(不信心者)は,虚しい臆測や私慾に従っているに過ぎない。既に主からの導きが,かれらに来ているのに。
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ ( 24 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 24
凡そ人間には,欲しいものは何でも手にはいるのか。
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ ( 25 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 25
いや,来世も現世も,アッラーの有である。
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ ( 26 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 26
天に如何に天使がいても,アッラーが望まれ,その御喜びにあずかる者にたいする御許しがでた後でなければ,かれら(天使)の執り成しは何の役にも立たない。
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ ( 27 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 27
本当に来世を信じない者は,天使に女性の名を付けたりする。
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ( 28 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 28
かれらは(何の)知識もなく,臆測に従うだけである。だが真理に対しては,臆測など何も役立つ訳はない。
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ( 29 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 29
それであなたはわれの訓戒に背を向ける者,またこの世の生活しか望まない者から遠ざかれ。
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ ( 30 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 30
この程度(現世の生活)が,かれらの知識の届く限界である。本当に主は,道から迷っている者を最もよく知っておられる。またかれは,導きを受ける者を最もよく知っておられる。
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ( 31 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 31
本当に天にあり地にある凡てのものは,アッラーの有である。だから悪行の徒には相応しい報いを与えられ,また善行の徒には最善のもので報われる。
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ ( 32 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 32
小さい誤ちは別として,大罪や破廉恥な行為を避ける者には,主の容赦は本当に広大である。かれは大地から創り出された時のあなたがたに就いて,また,あなたがたが母の胎内に潜んでいた時のあなたがたに就いて,最もよく知っておられる。だから,あなたがたは自分で清浄ぶってはならない。かれは主を畏れる者を最もよく知っておられる。
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ ( 33 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 33
あなたは(真理から)背き去る者を見たか。
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ ( 34 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 34
僅かに施しをしては,(物借みして)止める。
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ ( 35 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 35
そういう者に幽玄界の知識があって,それで何でも見えるというのか。
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ ( 36 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 36
それとも,ムーサーの書にあることが,告げられたことはないのか。
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ ( 37 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 37
また(約束を)完全に果たしたイブラーヒームのことも。
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ( 38 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 38
重荷を負う者は,他人の重荷を負うことは出来ない。
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ( 39 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 39
人間は,その努力したもの以外,何も得ることは出来ない。
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ ( 40 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 40
その努力(の成果)は,やがて認められるであろう。
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ ( 41 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 41
やがて報奨は,十分に報いられる。
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ ( 42 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 42
本当にあなたの主にこそ,帰着所はある。
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ( 43 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 43
かれこそは,笑わせ泣かせる御方。
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ( 44 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 44
また死なせ,生かす御方である。
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ ( 45 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 45
本当にかれは,男と女の組み合わせを創られた。
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ( 46 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 46
それも精液を吹き込むことで。
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ ( 47 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 47
また2度目の創造(の復活)も,かれの御心のままである。
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ( 48 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 48
かれこそは富ませ,また満ち足りさせる御方。
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ ( 49 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 49
また狼星(シリウス)の主もこの御方。
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ ( 50 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 50
かれは昔アード(の民)を滅ぼし。
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ ( 51 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 51
またサムードも一人残さず滅ぼされた。
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ( 52 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 52
それ以前にヌーフの民も。本当にかれらは,酷い不義,不正の輩であった。
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ( 53 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 53
また(ソドムとゴモラのように)転覆された諸都市。
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ ( 54 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 54
そしてかれはそれを覆い去られた。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ( 55 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 55
(人びとよ,)一体主のどの御恵みに,あなたがたは異論を抱くのか。
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ ( 56 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 56
これは,昔の警告者たちと同じ一人の警告者である。
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ ( 57 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 57
(審判の時は)近くに迫って来ている。
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ( 58 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 58
それはアッラーの外何者も明らかにし得えない。
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ( 59 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 59
あなたがたはこの話を聞いて驚いているのか。
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ( 60 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 60
嘲笑はしても,泣かないのか。
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ ( 61 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 61
あなたがたは,自惚の中で時を過ごすのか。
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ ( 62 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 62
一途にアッラーにサジダし,(かれに)仕えなさい。〔サシダ〕

Random Books

  • イスラームの理解-

    From issues : リヤード市アル=サレー地区布教及びコミュニティ啓蒙のための援助オフィス

    Source : http://www.islamhouse.com/p/380312

    Download :イスラームの理解

  • イスラームの メッセージこの小冊子は、全ての預言者がそこへと人々をいざなったイスラームの信仰箇条と、イスラームへの改宗の仕方について説明しています。

    Formation : アブド・アル=ラフマーン・ブン・アブド・アル=カリーム・アル=シャイハ

    Translators : サイード佐藤

    Source : http://www.islamhouse.com/p/259383

    Download :イスラームの メッセージイスラームの メッセージ

  • ムスリムの砦シャイフ・サイード・ブン・アリー・ブン・ワハフ・アル=カハターニーが、ムスリムの日常生活に不可欠なズィクルとドアーの数々をコンパクトにまとめた小冊子です。世界各国の様々な言語に訳され、好評を得ています。  日本語訳に関しては広い購読層を予測し、イスラームに関して全く前知識のない方々にも理解しやすいよう、基本的イスラーム用語にも訳注を施しました。

    Formation : クルアーンとスンナに則ったズィクル

    Translators : サイード佐藤

    From issues : 海外ダアワ啓発援助オフィス組織(リヤド市ラブワ地区)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/45218

    Download :ムスリムの砦ムスリムの砦

  • 図解イスラームガイドこのガイドはイスラームとムスリム(イスラーム教徒)を理解することを目的として、多くの専門家や知識人の校閲のもとに編集されました。 簡潔で読みやすい内容となっている一方、様々な情報や参考資料、参考文献一覧、図解などを豊富に盛り込み、科学的情報も満載されています。 本書は英文著書 A Brief Illustrated Guide to Understanding Islamの全訳です。

    Formation : I.A.イブラーヒーム(I.A.Ibrahim)

    Reveiwers : サイード佐藤

    From issues : www.islam-guide.com

    Source : http://www.islamhouse.com/p/2432

    Download :図解イスラームガイド

  • 正しい宗教正しい宗教

    Formation : ビラール・フィリップス

    Source : http://www.islamhouse.com/p/161310

    Download :正しい宗教正しい宗教

Choose language

Choose Sorah

Random Books

Choose tafseer

Participate